seberapa jauh puncak bukit dari alexandria?
Avengers: Age of Ultron diluncurkan di bioskop Cina pada hari Selasa, dengan hari pembukaan non-akhir pekan terbesar di box office yang didambakan. Rupanya, itu tidak berarti semua penggemar yang melihat blockbuster ensemble Marvel mendapatkan apa yang mereka harapkan.
usia Ultron Teks bahasa Mandarin telah menyebabkan beberapa kebingungan besar bagi penonton. Meskipun mudah untuk memahami bahwa beberapa frasa tidak memiliki arti yang sama ketika diterjemahkan langsung dari bahasa Inggris ke bahasa Mandarin, tampaknya ada beberapa yang diterjemahkan menggunakan Google translate menurut beberapa penggemar.
Misalnya, pada satu titik Captain America berkata, 'Saya pulang,' tetapi itu diterjemahkan ke penonton China sebagai 'Saya baik-baik saja.' Contoh lain, seseorang mengeluh tentang menunggu terlalu lama tetapi diterjemahkan sebagai mengatakan, 'Saya sudah sangat tua.' Dan ingat kata-kata semangat Captain America, 'Kamu terluka, sakiti mereka kembali. Anda terbunuh ... berjalanlah.' Nah, yang itu dikatakan salah diterjemahkan juga, sehingga menghasilkan, 'Lari cepat jika seseorang mencoba membunuhmu.'
Akhirnya, salah satu kesalahan terbesar datang ketika Tony Stark mencoba mengumpulkan pasukan, 'Kita mungkin tidak akan berhasil.' Ini diterjemahkan menjadi, 'Ayo mundur sekarang,' memberikan frasa Stark arti yang sama sekali berbeda. Beberapa penggemar bahkan menjadi sangat frustrasi sehingga mereka memilih untuk keluar dari teater.
(sumber: THR )